Traducere de Coman Lupu Mătuși care vor fictiune, dar nu citesc literatură. Condeieri care nu scriu cărti, dar produc fictiune in cantităti uriașe. Iată o lume de mătuși și de condeieri, aparent intr-un echilibru intre cerere și ofertă. inainte de aparitia televiziunii in Peru, teatrul radiofonic — urmașul romanului-foileton din gazetele secolului al XIX-lea — asigura bunul mers al acelei lumi. La Radio Panamericana, un tânăr redactor de știri temperează gustul pentru catastrofe al colaboratorului său și se indrăgostește de o mătușă prin aliantă, Julia. El are18 ani, e student la drept și scrie scenarii care ajung la coș. Ea are 32 de ani, e boliviană și proaspăt divortată. Pe măsură ce avalanșa radionovelelor scapă de sub controlul fanaticului condeier, viata tânărului Mario și cea a mătușii sale Julia scapă de sub controlul familiei. Vargas Llosa transferă elemente autobiografice ale relatiei cu propria sa mătușă, Julia Urquidi Illanes, intr-un roman savuros și năvalnic, lipsit de prejudecăti.